TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:32:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1886《原人論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1886《Nguyên Nhân Luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1886 原人論 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1886 Nguyên Nhân Luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1886   No. 1886   原人論序   Nguyên Nhân Luận tự     終南山草堂寺沙門宗密述     Chung Nam sơn thảo đường tự Sa Môn tông mật thuật 萬靈蠢蠢皆有其本。萬物芸芸各歸其根。 vạn linh xuẩn xuẩn giai hữu kỳ bổn 。vạn vật vân vân các quy kỳ căn 。 未有無根本而有枝末者也。 vị hữu vô căn bổn nhi hữu chi mạt giả dã 。 況三才中之最靈而無本源乎。且知人者智。自知者明。 huống tam tài trung chi tối linh nhi vô bổn nguyên hồ 。thả tri nhân giả trí 。tự tri giả minh 。 今我稟得人身而不自知所從來。 kim ngã bẩm đắc nhân thân nhi bất tự tri sở tòng lai 。 曷能知他世所趣乎。曷能知天下古今之人事乎。 hạt năng tri tha thế sở thú hồ 。hạt năng tri thiên hạ cổ kim chi nhân sự hồ 。 故數十年中學無常師。博攷內外以原自身。 cố số thập niên trung học vô thường sư 。bác khảo nội ngoại dĩ nguyên tự thân 。 原之不已果得其本。然今習儒道者。 nguyên chi bất dĩ quả đắc kỳ bổn 。nhiên kim tập nho đạo giả 。 秖知近則乃祖乃父傳體相續受得此身。 kì tri cận tức nãi tổ nãi phụ truyền thể tướng tục thọ/thụ đắc thử thân 。 遠則混沌一氣剖為陰陽之二。二生天地人三。三生萬物。 viễn tức hỗn độn nhất khí phẩu vi/vì/vị uẩn dương chi nhị 。nhị sanh thiên địa nhân tam 。tam sanh vạn vật 。 萬物與人皆氣為本。習佛法者。但云。 vạn vật dữ nhân giai khí vi/vì/vị bổn 。tập Phật Pháp giả 。đãn vân 。 近則前生造業隨業受報得此人身。 cận tức tiền sanh tạo nghiệp tùy nghiệp thọ báo đắc thử nhân thân 。 遠則業又從惑展轉乃至阿賴耶識為身根本。皆謂已窮而實未也。 viễn tức nghiệp hựu tùng hoặc triển chuyển nãi chí A-lại-da thức vi/vì/vị thân căn bổn 。giai vị dĩ cùng nhi thật vị dã 。 然孔老釋迦皆是至聖。隨時應物設教殊塗。 nhiên khổng lão Thích Ca giai thị chí Thánh 。tùy thời ưng vật thiết giáo thù đồ 。 內外相資共利群庶。策勤萬行。明因果始終。 nội ngoại tướng tư cọng lợi quần thứ 。sách cần vạn hạnh/hành/hàng 。minh nhân quả thủy chung 。 推究萬法。彰生起本末。雖皆聖意而有實有權。 thôi cứu vạn pháp 。chương sanh khởi bản mạt 。tuy giai thánh ý nhi hữu thật hữu quyền 。 二教唯權。佛兼權實。 nhị giáo duy quyền 。Phật kiêm quyền thật 。 策萬行懲惡勸善同歸於治。則三教皆可遵行。 sách vạn hạnh/hành/hàng trừng ác khuyến thiện đồng quy ư trì 。tức tam giáo giai khả tuân hạnh/hành/hàng 。 推萬法窮理盡性至於本源。則佛教方為決了。 thôi vạn pháp cùng lý tận tánh chí ư bổn nguyên 。tức Phật giáo phương vi/vì/vị quyết liễu 。 然當今學士各執一宗。就師佛者。仍迷實義。 nhiên đương kim học sĩ các chấp nhất tông 。tựu sư Phật giả 。nhưng mê thật nghĩa 。 故於天地人物不能原之至源。余今還依內外教理推窮萬法。 cố ư Thiên địa nhân vật bất năng nguyên chi chí nguyên 。dư kim hoàn y nội ngoại giáo lý thôi cùng vạn pháp 。 初從淺至深。於習權教者。 sơ tùng thiển chí thâm 。ư tập quyền giáo giả 。 斥滯令通而極其本。後依了教。顯示展轉生起之義。 xích trệ lệnh thông nhi cực kỳ bổn 。hậu y liễu giáo 。hiển thị triển chuyển sanh khởi chi nghĩa 。 會偏令圓而至於末(末即天地人物)文有四篇。名原人也。 hội Thiên lệnh viên nhi chí ư mạt (mạt tức Thiên địa nhân vật )văn hữu tứ thiên 。danh nguyên nhân dã 。 原人論序(終) Nguyên Nhân Luận tự (chung ) 原人論 Nguyên Nhân Luận     終南山草堂寺沙門宗密述     Chung Nam sơn thảo đường tự Sa Môn tông mật thuật   斥迷執第一(習儒道者)   xích mê chấp đệ nhất (tập nho đạo giả ) 儒道二教說。人畜等類。 nho đạo nhị giáo thuyết 。nhân súc đẳng loại 。 皆是虛無大道生成養育。謂道法自然生於元氣。元氣生天地。 giai thị hư vô Đại Đạo sanh thành dưỡng dục 。vị đạo pháp tự nhiên sanh ư nguyên khí 。nguyên khí sanh thiên địa 。 天地生萬物。故愚智貴賤貧富苦樂。皆稟於天。 Thiên địa sanh vạn vật 。cố ngu trí quý tiện bần phú khổ lạc/nhạc 。giai bẩm ư Thiên 。 由於時命。故死後却歸天地。復其虛無。 do ư thời mạng 。cố tử hậu khước quy Thiên địa 。phục kỳ hư vô 。 然外教宗旨。但在乎依身立行。 nhiên ngoại giáo tông chỉ 。đãn tại hồ y thân lập hạnh/hành/hàng 。 不在究竟身之元由。所說萬物不論象外。 bất tại cứu cánh thân chi nguyên do 。sở thuyết vạn vật bất luận tượng ngoại 。 雖指大道為本而不備明順逆起滅染淨因緣。故習者不知是權。 tuy chỉ đại đạo vi/vì/vị bổn nhi bất bị minh thuận nghịch khởi diệt nhiễm tịnh nhân duyên 。cố tập giả bất tri thị quyền 。 執之為了。今略舉而詰之。 chấp chi vi/vì/vị liễu 。kim lược cử nhi cật chi 。 所言萬物皆從虛無大道而生者。大道即是生死賢愚之本。 sở ngôn vạn vật giai tùng hư vô đại đạo nhi sanh giả 。đại đạo tức thị sanh tử hiền ngu chi bổn 。 吉凶禍福之基。基本既其常存。 cát hung họa phước chi cơ 。cơ bổn ký kỳ thường tồn 。 則禍亂凶愚不可除也。福慶賢善不可益也。 tức họa loạn hung ngu bất khả trừ dã 。phước khánh hiền thiện bất khả ích dã 。 何用老莊之教耶。又道育虎狼胎桀紂。夭顏冉禍夷齊。 hà dụng lão trang chi giáo da 。hựu đạo dục hổ lang thai kiệt trụ 。yêu nhan nhiễm họa di tề 。 何名尊乎。又言萬物皆是自然生化非因緣者。 hà danh tôn hồ 。hựu ngôn vạn vật giai thị tự nhiên sanh hóa phi nhân duyên giả 。 則一切無因緣處。悉應生化。謂石應生草。 tức nhất thiết vô nhân duyên xứ/xử 。tất ưng sanh hóa 。vị thạch ưng sanh thảo 。 草或生人。人生畜等。又應生無前後。起無早晚。 thảo hoặc sanh nhân 。nhân sanh súc đẳng 。hựu ưng sanh vô tiền hậu 。khởi vô tảo vãn 。 神仙不藉丹藥。太平不藉賢良。仁義不藉教習。 thần tiên bất tạ đan dược 。thái bình bất tạ hiền lương 。nhân nghĩa bất tạ giáo tập 。 老莊周孔何用立教為軌則乎。 lão trang châu khổng hà dụng lập giáo vi/vì/vị quỹ tắc hồ 。 又言皆從元氣而生成者。則歘生之神未曾習慮。 hựu ngôn giai tùng nguyên khí nhi sanh thành giả 。tức 歘sanh chi Thần vị tằng tập lự 。 豈得嬰孩便能愛惡驕恣焉。 khởi đắc anh hài tiện năng ái ác kiêu tứ yên 。 若言歘有自然便能隨念愛惡等者。則五德六藝悉能隨念而解。 nhược/nhã ngôn 歘hữu tự nhiên tiện năng tùy niệm ái ác đẳng giả 。tức ngũ đức lục nghệ tất năng tùy niệm nhi giải 。 何待因緣學習而成。又若生是稟氣而歘有。 hà đãi nhân duyên học tập nhi thành 。hựu nhược/nhã sanh thị bẩm khí nhi 歘hữu 。 死是氣散而歘無。則誰為鬼神乎。 tử thị khí tán nhi 歘vô 。tức thùy vi/vì/vị quỷ thần hồ 。 且世有鑒達前生追憶往事。則知生前相續。 thả thế hữu giám đạt tiền sanh truy ức vãng sự 。tức tri sanh tiền tướng tục 。 非稟氣而歘有。又驗鬼神靈知不斷。 phi bẩm khí nhi 歘hữu 。hựu nghiệm quỷ thần linh tri bất đoạn 。 則知死後非氣散而歘無。故祭祀求禱。典藉有文。 tức tri tử hậu phi khí tán nhi 歘vô 。cố tế tự cầu đảo 。điển tạ hữu văn 。 況死而蘇者說幽途事。或死後感動妻子讎報怨恩。 huống tử nhi tô giả thuyết u đồ sự 。hoặc tử hậu cảm động thê tử thù báo oán ân 。 今古皆有耶。外難曰。若人死為鬼。 kim cổ giai hữu da 。ngoại nạn/nan viết 。nhược/nhã nhân tử vi/vì/vị quỷ 。 則古來之鬼填塞巷路。合有見者。如何不爾。答曰。 tức cổ lai chi quỷ điền tắc hạng lộ 。hợp hữu kiến giả 。như hà bất nhĩ 。đáp viết 。 人死六道。不必皆為鬼。鬼死復為人等。 nhân tử lục đạo 。bất tất giai vi/vì/vị quỷ 。quỷ tử phục vi/vì/vị nhân đẳng 。 豈古來積鬼常存耶。且天地之氣本無知也。 khởi cổ lai tích quỷ thường tồn da 。thả Thiên địa chi khí bổn vô tri dã 。 人稟無知之氣。安得歘起而有知乎。草木亦皆稟氣。 nhân bẩm vô tri chi khí 。an đắc 歘khởi nhi hữu tri hồ 。thảo mộc diệc giai bẩm khí 。 何不知乎。 hà bất tri hồ 。 又言貧富貴賤賢愚善惡吉凶禍福皆由天命者。 hựu ngôn bần phú quý tiện hiền ngu thiện ác cát hung họa phước giai do Thiên mạng giả 。 則天之賦命奚有貧多富少賤多貴少。乃至禍多福少。苟多少之分在天。 tức Thiên chi phú mạng hề hữu bần đa phú thiểu tiện đa quý thiểu 。nãi chí họa đa phước thiểu 。cẩu đa thiểu chi phần tại Thiên 。 天何不平乎。況有無行而貴守行而賤。 Thiên hà bất bình hồ 。huống hữu vô hạnh/hành/hàng nhi quý thủ hạnh/hành/hàng nhi tiện 。 無德而富有德而貧。逆吉義凶仁夭暴壽。 vô đức nhi phú hữu đức nhi bần 。nghịch cát nghĩa hung nhân yêu bạo thọ 。 乃至有道者喪無道者興。既皆由天。 nãi chí hữu đạo giả tang vô đạo giả hưng 。ký giai do Thiên 。 天乃興不道而喪道。何有福善益謙之賞。禍淫害盈之罰焉。 Thiên nãi hưng bất đạo nhi tang đạo 。hà hữu phước thiện ích khiêm chi thưởng 。họa dâm hại doanh chi phạt yên 。 又既禍亂反逆皆由天命。則聖人設教。 hựu ký họa loạn phản nghịch giai do Thiên mạng 。tức Thánh nhân thiết giáo 。 責人不責天。罪物不罪命。是不當也。 trách nhân bất trách Thiên 。tội vật bất tội mạng 。thị bất đương dã 。 然則詩刺亂政。書讚王道。禮稱安上。樂號移風。 nhiên tức thi thứ loạn chánh 。thư tán Vương đạo 。lễ xưng an thượng 。lạc/nhạc hiệu di phong 。 豈是奉上天之意。順造化之心乎。是知專此教者。 khởi thị phụng thượng Thiên chi ý 。thuận tạo hóa chi tâm hồ 。thị tri chuyên thử giáo giả 。 未能原人。 vị năng nguyên nhân 。   斥偏淺第二(習佛不了義教者)   xích Thiên thiển đệ nhị (tập Phật bất liễu nghĩa giáo giả ) 佛教自淺之深。略有五等。一人天教。 Phật giáo tự thiển chi thâm 。lược hữu ngũ đẳng 。nhất nhân Thiên giáo 。 二小乘教。三大乘法相教。四大乘破相教(上四在此篇中)。 nhị Tiểu thừa giáo 。tam đại thừa Pháp tướng giáo 。tứ đại thừa phá tướng giáo (thượng tứ tại thử thiên trung )。 五一乘顯性教(此一在第三篇中)。 ngũ nhất thừa hiển tánh giáo (thử nhất tại đệ tam thiên trung )。 一佛為初心人且說三世業報善惡因果。 nhất Phật vi/vì/vị sơ tâm nhân thả thuyết tam thế nghiệp báo thiện ác nhân quả 。 謂造上品十惡死墮地獄。中品餓鬼。下品畜生。 vị tạo thượng phẩm thập ác tử đọa địa ngục 。trung phẩm ngạ quỷ 。hạ phẩm súc sanh 。 故佛且類世五常之教(天竺世教儀式雖殊。懲惡勸善無別。 cố Phật thả loại thế ngũ thường chi giáo (Thiên-Trúc thế giáo nghi thức tuy thù 。trừng ác khuyến thiện vô biệt 。 亦不離仁義等五常。而有德行可修例。如此國歛手而舉吐番散手而垂。皆為禮也)。令持五戒(不殺是仁。不盜是義。 diệc bất ly nhân nghĩa đẳng ngũ thường 。nhi hữu đức hạnh/hành/hàng khả tu lệ 。như thử quốc liễm/liệm thủ nhi cử thổ phiên tán thủ nhi thùy 。giai vi/vì/vị lễ dã )。lệnh trì ngũ giới (bất sát thị nhân 。bất đạo thị nghĩa 。 不邪淫是禮。不妄語是信。不飲噉酒肉。神氣清潔益於智也)。 bất tà dâm thị lễ 。bất vọng ngữ thị tín 。bất ẩm đạm tửu nhục 。Thần khí thanh khiết ích ư trí dã )。 得免三途生人道中。修上品十善及施戒等生六欲天。 đắc miễn tam đồ sanh nhân đạo trung 。tu thượng phẩm Thập thiện cập thí giới đẳng sanh Lục dục thiên 。 修四禪八定生色界無色界天(題中不標天鬼地獄者。界地不同。見聞不及。 tu tứ Thiền bát định sanh sắc giới vô sắc giới Thiên (Đề trung bất tiêu thiên quỷ địa ngục giả 。giới địa bất đồng 。kiến văn bất cập 。 凡俗尚不知末。況肯窮本。故對俗教且標原人。今敘佛經理。宜具列)。故名人天教也(然業有三種。 phàm tục thượng bất tri mạt 。huống khẳng cùng bổn 。cố đối tục giáo thả tiêu nguyên nhân 。kim tự Phật Kinh lý 。nghi cụ liệt )。cố danh nhân Thiên giáo dã (nhiên nghiệp hữu tam chủng 。 一惡。二善。三不動報有三時。謂現報。生報。後報)。據此教中。業為身本。 nhất ác 。nhị thiện 。tam bất động báo hữu tam thời 。vị hiện báo 。sanh báo 。hậu báo )。cứ thử giáo trung 。nghiệp vi/vì/vị thân bổn 。 今詰之曰。既由造業受五道身。 kim cật chi viết 。ký do tạo nghiệp thọ/thụ ngũ đạo thân 。 未審誰人造業誰人受報。若此眼耳手足能造業者。 vị thẩm thùy nhân tạo nghiệp thùy nhân thọ/thụ báo 。nhược/nhã thử nhãn nhĩ thủ túc năng tạo nghiệp giả 。 初死之人眼耳手足宛然。何不見聞造作若言心作。 sơ tử chi nhân nhãn nhĩ thủ túc uyển nhiên 。hà bất kiến văn tạo tác nhược/nhã ngôn tâm tác 。 何者是心。若言肉心。肉心有質繫於身內。 hà giả thị tâm 。nhược/nhã ngôn nhục tâm 。nhục tâm hữu chất hệ ư thân nội 。 如何速入眼耳辨外是非。是非不知。 như hà tốc nhập nhãn nhĩ biện ngoại thị phi 。thị phi bất tri 。 因何取捨。且心與眼耳手足俱為質閡。 nhân hà thủ xả 。thả tâm dữ nhãn nhĩ thủ túc câu vi/vì/vị chất ngại 。 豈得內外相通運動應接同造業緣。 khởi đắc nội ngoại tướng thông vận động ưng tiếp đồng tạo nghiệp duyên 。 若言但是喜怒愛惡發動身口令造業者。喜怒等情。乍起乍滅。 nhược/nhã ngôn đãn thị hỉ nộ ái ác phát động thân khẩu lệnh tạo nghiệp giả 。hỉ nộ đẳng Tình 。sạ khởi sạ diệt 。 自無其體。將何為主而作業耶。設言不應。 tự vô kỳ thể 。tướng hà vi/vì/vị chủ nhi tác nghiệp da 。thiết ngôn bất ưng 。 如此別別推尋。都是我此身心能造業者。 như thử biệt biệt thôi tầm 。đô thị ngã thử thân tâm năng tạo nghiệp giả 。 此身已死誰受苦樂之報。若言死後更有身者。 thử thân dĩ tử thùy thọ khổ lạc/nhạc chi báo 。nhược/nhã ngôn tử hậu cánh hữu thân giả 。 豈有今日身心造罪修福。 khởi hữu kim nhật thân tâm tạo tội tu phước 。 令他後世身心受苦受樂。據此則修福者屈甚。造罪者幸甚。 lệnh tha hậu thế thân tâm thọ khổ thọ/thụ lạc/nhạc 。cứ thử tức tu phước giả khuất thậm 。tạo tội giả hạnh thậm 。 如何神理如此無道。故知但習此教者。 như hà Thần lý như thử vô đạo 。cố tri đãn tập thử giáo giả 。 雖信業緣不達身本。 tuy tín nghiệp duyên bất đạt thân bổn 。 二小乘教者。說形骸之色。思慮之心。 nhị Tiểu thừa giáo giả 。thuyết hình hài chi sắc 。tư lự chi tâm 。 從無始來因緣力故。念念生滅相續無窮。如水涓涓。 tùng vô thủy lai nhân duyên lực cố 。niệm niệm sanh diệt tướng tục vô cùng 。như thủy quyên quyên 。 如燈焰焰。身心假合似一似常。 như đăng diệm diệm 。thân tâm giả hợp tự nhất tự thường 。 凡愚不覺執之為我。 phàm ngu bất giác chấp chi vi/vì/vị ngã 。 寶此我故即起貪(貪名利以榮我)瞋(瞋違情境恐侵害我)癡(非理計校)等三毒。三毒擊意發動身口造一切業。 bảo thử ngã cố tức khởi tham (tham danh lợi dĩ vinh ngã )sân (sân vi Tình cảnh khủng xâm hại ngã )si (phi lý kế giáo )đẳng tam độc 。tam độc kích ý phát động thân khẩu tạo nhất thiết nghiệp 。 業成難逃。故受五道苦樂等身(別業所感)。 nghiệp thành nạn/nan đào 。cố thọ/thụ ngũ đạo khổ lạc/nhạc đẳng thân (biệt nghiệp sở cảm )。 三界勝劣等處(共業所感)。於所受身還執為我。 tam giới thắng liệt đẳng xứ/xử (cọng nghiệp sở cảm )。ư sở thọ thân hoàn chấp vi/vì/vị ngã 。 還起貪等造業受報。身則生老病死。死而復生。 hoàn khởi tham đẳng tạo nghiệp thọ/thụ báo 。thân tức sanh lão bệnh tử 。tử nhi phục sanh 。 界則成住壞空。空而復成(從空劫初成世界者。頌曰。空界大風起。傍廣數無量。厚十六洛叉。金剛不能壞。 giới tức thành trụ/trú hoại không 。không nhi phục thành (tùng không kiếp sơ thành thế giới giả 。tụng viết 。không giới Đại phong khởi 。bàng quảng số vô lượng 。hậu thập lục lạc xoa 。Kim cương bất năng hoại 。 此名持界風。光音金藏雲。布及三千界。雨如車軸下。風遏不聽流。深十一洛叉。始作金剛界。次第金藏雲。 thử danh trì giới phong 。quang âm kim tạng vân 。bố cập tam thiên giới 。vũ như xa trục hạ 。phong át bất thính lưu 。thâm thập nhất lạc xoa 。thủy tác Kim Cương giới 。thứ đệ kim tạng vân 。 注雨滿其內。先成梵王界。乃至夜摩天。風鼓清水成。須彌七金等。滓濁為山地。四洲及泥犁。鹹海外輪圍。 chú vũ mãn kỳ nội 。tiên thành Phạm Vương giới 。nãi chí dạ ma thiên 。phong cổ thanh thủy thành 。Tu-Di thất kim đẳng 。chỉ trược vi/vì/vị sơn địa 。tứ châu cập Nê Lê 。hàm hải ngoại luân vi 。 方名器界立。時經一增減乃至二禪福。盡下生人間。初食地餅林藤。後粳米不銷。大小便利。男女形別。分田立主求臣佐。 phương danh khí giới lập 。thời Kinh nhất tăng giảm nãi chí nhị Thiền phước 。tận hạ sanh nhân gian 。sơ thực/tự địa bính lâm đằng 。hậu canh mễ bất tiêu 。Đại tiểu tiện lợi 。nam nữ hình biệt 。phần điền lập chủ cầu Thần tá 。 種種差別。經十九增減。兼前總二十增減。名為成劫。議曰。空界劫中。是道教指云虛無之道。然道體寂照靈通。 chủng chủng sái biệt 。Kinh thập cửu tăng giảm 。kiêm tiền tổng nhị thập tăng giảm 。danh vi thành kiếp 。nghị viết 。không giới kiếp trung 。thị đạo giáo chỉ vân hư vô chi đạo 。nhiên đạo thể tịch chiếu linh thông 。 不是虛無。老氏或迷之或權設。務絕人欲。故指空界為道。空界中大風。即彼混沌一氣。故彼云道生一也。 bất thị hư vô 。lão thị hoặc mê chi hoặc quyền thiết 。vụ tuyệt nhân dục 。cố chỉ không giới vi/vì/vị đạo 。không giới trung Đại phong 。tức bỉ hỗn độn nhất khí 。cố bỉ vân Đạo sanh nhất dã 。 金藏雲者。氣形之始。即太極也。雨下不流。陰氣凝也。陰陽相合方能生成矣。梵王界乃至須彌者。彼之天也。 kim tạng vân giả 。khí hình chi thủy 。tức thái cực dã 。vũ hạ bất lưu 。uẩn khí ngưng dã 。uẩn dương tướng hợp phương năng sanh thành hĩ 。Phạm Vương giới nãi chí Tu-Di giả 。bỉ chi Thiên dã 。 滓濁者地。即一生二矣。二禪福盡下生。即人也。即二生三。三才備矣。地餅已下乃至種種。即三生萬物。 chỉ trược giả địa 。tức nhất sanh nhị hĩ 。nhị Thiền phước tận hạ sanh 。tức nhân dã 。tức nhị sanh tam 。tam tài bị hĩ 。địa bính dĩ hạ nãi chí chủng chủng 。tức tam sanh vạn vật 。 此當三皇已前穴居野食。未有火化等。但以其時無文字記載故。後人傳聞不明。展轉錯謬。諸家著作種種異說。 thử đương tam hoàng dĩ tiền huyệt cư dã thực/tự 。vị hữu hỏa hóa đẳng 。đãn dĩ kỳ thời vô văn tự kí tái cố 。hậu nhân truyền văn bất minh 。triển chuyển thác/thố mậu 。chư gia trước/trứ tác chủng chủng dị thuyết 。 佛教又緣通明三千世界。不局大唐。故內外教文不全同也。住者住劫。亦經二十增減。壞者壞劫。亦二十增減。 Phật giáo hựu duyên thông minh tam thiên thế giới 。bất cục Đại Đường 。cố nội ngoại giáo văn bất toàn đồng dã 。trụ/trú giả trụ kiếp 。diệc Kinh nhị thập tăng giảm 。hoại giả hoại kiếp 。diệc nhị thập tăng giảm 。 前十九增減壞有情。後一增減壞器界。能壞是火水風等三災。空者空劫。亦二十增減中。空無世界及諸有情也)。 tiền thập cửu tăng giảm hoại hữu tình 。hậu nhất tăng giảm hoại khí giới 。năng hoại thị hỏa thủy phong đẳng tam tai 。không giả không kiếp 。diệc nhị thập tăng giảm trung 。không vô thế giới cập chư hữu tình dã )。 劫劫生生輪迴不絕。 kiếp kiếp sanh sanh Luân-hồi bất tuyệt 。 無終無始如汲井輪(道教只知今此世界未成時一度空劫。云虛無混沌一氣等。名為元始。不知空界已前早經千千萬萬遍成住壞空終而復始。 vô chung vô thủy như cấp tỉnh luân (đạo giáo chỉ tri kim thử thế giới vị thành thời nhất độ không kiếp 。vân hư vô hỗn độn nhất khí đẳng 。danh vi nguyên thủy 。bất tri không giới dĩ tiền tảo Kinh thiên thiên vạn vạn biến thành trụ/trú hoại không chung nhi phục thủy 。 故知佛教法中小乘淺淺之教。已超外典深深之說)。都由不了此身本不是我。 cố tri Phật giáo Pháp trung Tiểu thừa thiển thiển chi giáo 。dĩ siêu ngoại điển thâm thâm chi thuyết )。đô do bất liễu thử thân bổn bất thị ngã 。 不是我者。謂此身本因色心和合為相。 bất thị ngã giả 。vị thử thân bổn nhân sắc tâm hòa hợp vi/vì/vị tướng 。 今推尋分析。色有地水火風之四大。 kim thôi tầm phân tích 。sắc hữu địa thủy hỏa phong chi tứ đại 。 心有受(能領納好惡之事)想(能取像者)行(能造作者念念遷流)識(能了別者)之四蘊。若皆是我。 tâm hữu thọ/thụ (năng lĩnh nạp hảo ác chi sự )tưởng (năng thủ tượng giả )hạnh/hành/hàng (năng tạo tác giả niệm niệm thiên lưu )thức (năng liễu biệt giả )chi tứ uẩn 。nhược/nhã giai thị ngã 。 即成八我。況地大中復有眾多。 tức thành bát ngã 。huống địa đại trung phục hưũ chúng đa 。 謂三百六十段骨。一一各別。皮毛筋肉肝心脾腎。 vị tam bách lục thập đoạn cốt 。nhất nhất các biệt 。bì mao cân nhục can tâm Tì thận 。 各不相是。諸心數等亦各不同。見不是聞。喜不是怒。 các bất tướng thị 。chư tâm số đẳng diệc các bất đồng 。kiến bất thị văn 。hỉ bất thị nộ 。 展轉乃至八萬四千塵勞。既有此眾多之物。 triển chuyển nãi chí bát vạn tứ thiên trần lao 。ký hữu thử chúng đa chi vật 。 不知定取何者為我。若皆是我。我即百千。 bất tri định thủ hà giả vi/vì/vị ngã 。nhược/nhã giai thị ngã 。ngã tức bách thiên 。 一身之中多主紛亂。離此之外復無別法。 nhất thân chi trung đa chủ phân loạn 。ly thử chi ngoại phục vô biệt Pháp 。 翻覆推我皆不可得。 phiên phước thôi ngã giai bất khả đắc 。 便悟此身但是眾緣似和合相元無我人。為誰貪瞋。為誰殺盜施戒(知苦諦也)。 tiện ngộ thử thân đãn thị chúng duyên tự hòa hợp tướng nguyên vô ngã nhân 。vi/vì/vị thùy tham sân 。vi/vì/vị thùy sát đạo thí giới (tri khổ đế dã )。 遂不滯心於三界有漏善惡(斷集諦也)。 toại bất trệ tâm ư tam giới hữu lậu thiện ác (đoạn tập đế dã )。 但修無我觀智(道諦)。以斷貪等止息諸業。證得我空真如(滅諦)。 đãn tu vô ngã quán trí (đạo đế )。dĩ đoạn tham đẳng chỉ tức chư nghiệp 。chứng đắc ngã không chân như (diệt đế )。 乃至得阿羅漢果。灰身滅智方斷諸苦。 nãi chí đắc A-la-hán quả 。hôi thân diệt trí phương đoạn chư khổ 。 據此宗中。以色心二法及貪瞋癡。 cứ thử tông trung 。dĩ sắc tâm nhị Pháp cập tham sân si 。 為根身器界之本也。過去未來更無別法為本。今詰之曰。 vi/vì/vị căn thân khí giới chi bổn dã 。quá khứ vị lai cánh vô biệt Pháp vi/vì/vị bổn 。kim cật chi viết 。 夫經生累世為身本者。自體須無間斷。 phu Kinh sanh luy thế vi/vì/vị thân bổn giả 。tự thể tu Vô gián đoạn 。 今五識闕緣不起(根境等為緣)。意識有時不行(悶絕睡眠滅盡定無想定無想天)。 kim ngũ thức khuyết duyên bất khởi (căn cảnh đẳng vi/vì/vị duyên )。ý thức Hữu Thời bất hạnh/hành (muộn tuyệt thụy miên diệt tận định vô tưởng định vô tưởng Thiên )。 無色界天無此四大。如何持得此身。世世不絕。 vô sắc giới Thiên vô thử tứ đại 。như hà trì đắc thử thân 。thế thế bất tuyệt 。 是知專此教者。亦未原身。 thị tri chuyên thử giáo giả 。diệc vị nguyên thân 。 三大乘法相教者。說一切有情無始已來。 tam đại thừa Pháp tướng giáo giả 。thuyết nhất thiết hữu tình vô thủy dĩ lai 。 法爾有八種識。於中第八阿賴耶識。是其根本。 Pháp nhĩ hữu bát chủng thức 。ư trung đệ bát A-lại-da thức 。thị kỳ căn bản 。 頓變根身器界種子。轉生七識。 đốn biến căn thân khí giới chủng tử 。chuyển sanh thất thức 。 皆能變現自分所緣。都無實法。如何變耶。 giai năng biến hiện tự phần sở duyên 。đô vô thật Pháp 。như hà biến da 。 謂我法分別熏習力故。諸識生時變似我法。 vị ngã pháp phân biệt huân tập lực cố 。chư thức sanh thời biến tự ngã Pháp 。 第六七識無明覆故。緣此執為實我實法。 đệ lục thất thức vô minh phước cố 。duyên thử chấp vi/vì/vị thật ngã thật Pháp 。 如患(重病心惛見異色人物也)夢(夢想所見可知)者。患夢力故。心似種種外境相現。 như hoạn (trọng bệnh tâm hôn kiến dị sắc nhân vật dã )mộng (mộng tưởng sở kiến khả tri )giả 。hoạn mộng lực cố 。tâm tự chủng chủng ngoại cảnh tướng hiện 。 夢時執為實有外物。寤來方知唯夢所變。 mộng thời chấp vi/vì/vị thật hữu ngoại vật 。ngụ lai phương tri duy mộng sở biến 。 我身亦爾。唯識所變。迷故執有我及諸境。 ngã thân diệc nhĩ 。duy thức sở biến 。mê cố chấp hữu ngã cập chư cảnh 。 由此起惑造業。生死無窮(廣如前說)。悟解此理。 do thử khởi hoặc tạo nghiệp 。sanh tử vô cùng (quảng như tiền thuyết )。ngộ giải thử lý 。 方知我身唯識所變。識為身本(不了之義如後所破)。 phương tri ngã thân duy thức sở biến 。thức vi/vì/vị thân bổn (bất liễu chi nghĩa như hậu sở phá )。 四大乘破相教者。破前大小乘法相之執。 tứ đại thừa phá tướng giáo giả 。phá tiền Đại Tiểu thừa Pháp tướng chi chấp 。 密顯後真性空寂之理(破相之談。不唯諸部般若。遍在大乘經。前之三教依次先後。 mật hiển hậu chân tánh không tịch chi lý (phá tướng chi đàm 。bất duy chư bộ Bát-nhã 。biến tại Đại thừa Kinh 。tiền chi tam giáo y thứ tiên hậu 。 此教隨執即破。無定時節。故龍樹立二種般若。一共。二不共。共者。二乘同聞信解。破二乘法執故。不共者。 thử giáo tùy chấp tức phá 。vô định thời tiết 。cố Long Thọ lập nhị chủng Bát-nhã 。nhất cọng 。nhị bất cộng 。cọng giả 。nhị thừa đồng văn tín giải 。phá nhị thừa Pháp chấp cố 。bất cộng giả 。 唯菩薩解。密顯佛性故。故天竺戒賢智光二論師。各立三時教。指此空教。或云。在唯識法相之前。或云在後。今意取後)。 duy Bồ Tát giải 。mật hiển Phật tánh cố 。cố Thiên-Trúc Giới Hiền trí quang nhị Luận sư 。các lập tam thời giáo 。chỉ thử không giáo 。hoặc vân 。tại duy thức Pháp tướng chi tiền 。hoặc vân tại hậu 。kim ý thủ hậu )。 將欲破之。先詰之曰。所變之境既妄。 tướng dục phá chi 。tiên cật chi viết 。sở biến chi cảnh ký vọng 。 能變之識豈真。若言一有一無者(此下却將彼喻破之)。 năng biến chi thức khởi chân 。nhược/nhã ngôn nhất hữu nhất vô giả (thử hạ khước tướng bỉ dụ phá chi )。 則夢想與所見物應異。異則夢不是物。物不是夢。 tức mộng tưởng dữ sở kiến vật ưng dị 。dị tức mộng bất thị vật 。vật bất thị mộng 。 寐來夢滅。其物應在。又物若非夢。應是真物。 mị lai mộng diệt 。kỳ vật ưng tại 。hựu vật nhược/nhã phi mộng 。ưng thị chân vật 。 夢若非物。以何為相。故知夢時則夢想夢物。 mộng nhược/nhã phi vật 。dĩ hà vi/vì/vị tướng 。cố tri mộng thời tức mộng tưởng mộng vật 。 似能見所見之殊。據理則同一虛妄。都無所有。 tự năng kiến sở kiến chi thù 。cứ lý tức đồng nhất hư vọng 。đô vô sở hữu 。 諸識亦爾。以皆假託眾緣無自性故。 chư thức diệc nhĩ 。dĩ giai giả thác chúng duyên vô tự tánh cố 。 故中觀論云。未曾有一法不從因緣生。 cố Trung quán luận vân 。vị tằng hữu nhất pháp bất tùng nhân duyên sanh 。 是故一切法無不是空者。又云。因緣所生法。我說即是空。 thị cố nhất thiết pháp vô bất thị không giả 。hựu vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。ngã thuyết tức thị không 。 起信論云。一切諸法唯依妄念而有差別。 Khởi tín luận vân 。nhất thiết chư pháp duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt 。 若離心念。即無一切境界之相。經云。 nhược/nhã ly tâm niệm 。tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。Kinh vân 。 凡所有相皆是虛妄。離一切相即名諸佛(如此等文徧大乘藏)。 phàm sở hữu tướng giai thị hư vọng 。ly nhất thiết tướng tức danh chư Phật (như thử đẳng văn biến Đại-Thừa tạng )。 是知心境皆空。方是大乘實理。若約此原身。 thị tri tâm cảnh giai không 。phương thị Đại-Thừa thật lý 。nhược/nhã ước thử nguyên thân 。 身元是空。空即是本。今復詰此教曰若心境皆無。 thân nguyên thị không 。không tức thị bổn 。kim phục cật thử giáo viết nhược/nhã tâm cảnh giai vô 。 知無者誰。又若都無實法。依何現諸虛妄。 tri vô giả thùy 。hựu nhược/nhã đô vô thật Pháp 。y hà hiện chư hư vọng 。 且現見世間虛妄之物。 thả hiện kiến thế gian hư vọng chi vật 。 未有不依實法而能起者。如無濕性不變之水。何有虛妄假相之波。 vị hữu bất y thật Pháp nhi năng khởi giả 。như vô thấp tánh bất biến chi thủy 。hà hữu hư vọng giả tướng chi ba 。 若無淨明不變之境。何有種種虛假之影。 nhược/nhã vô tịnh minh bất biến chi cảnh 。hà hữu chủng chủng hư giả chi ảnh 。 又前說夢想夢境同虛妄者。誠如所言。 hựu tiền thuyết mộng tưởng mộng cảnh đồng hư vọng giả 。thành như sở ngôn 。 然此虛妄之夢。必依睡眠之人。今既心境皆空。 nhiên thử hư vọng chi mộng 。tất y thụy miên chi nhân 。kim ký tâm cảnh giai không 。 未審依何妄現。故知此教但破執情。 vị thẩm y hà vọng hiện 。cố tri thử giáo đãn phá chấp Tình 。 亦未明顯真靈之性。故法鼓經云。 diệc vị minh hiển chân linh chi tánh 。cố pháp cổ Kinh vân 。 一切空經是有餘說(有餘者餘義未了也)。大品經云。空是大乘之初門。 nhất thiết không Kinh thị hữu dư thuyết (hữu dư giả dư nghĩa vị liễu dã )。đại phẩm Kinh vân 。không thị Đại-Thừa chi sơ môn 。 上之四教展轉相望。前淺後深。若且習之自知未了。 thượng chi tứ giáo triển chuyển tướng vọng 。tiền thiển hậu thâm 。nhược/nhã thả tập chi tự tri vị liễu 。 名之為淺。若執為了。即名為偏。故就習人。 danh chi vi/vì/vị thiển 。nhược/nhã chấp vi/vì/vị liễu 。tức danh vi Thiên 。cố tựu tập nhân 。 云偏淺也。 vân Thiên thiển dã 。   直顯真源第三(佛了義實教)   trực hiển chân nguyên đệ tam (Phật liễu nghĩa thật giáo ) 五一乘顯性教者。 ngũ nhất thừa hiển tánh giáo giả 。 說一切有情皆有本覺真心。無始以來常住清淨。 thuyết nhất thiết hữu tình giai hữu bổn giác chân tâm 。vô thủy dĩ lai thường trụ thanh tịnh 。 昭昭不昧了了常知。亦名佛性。亦名如來藏。從無始際。 chiêu chiêu bất muội liễu liễu thường tri 。diệc danh Phật tánh 。diệc danh Như Lai tạng 。tùng vô thủy tế 。 妄相翳之不自覺知。但認凡質故。 vọng tướng ế chi bất tự giác tri 。đãn nhận phàm chất cố 。 耽著結業受生死苦。大覺愍之。說一切皆空。 đam trước kết nghiệp thọ sanh tử khổ 。đại giác mẫn chi 。thuyết nhất thiết giai không 。 又開示靈覺真心清淨全同諸佛。故華嚴經云。佛子。 hựu khai thị linh giác chân tâm thanh tịnh toàn đồng chư Phật 。cố Hoa Nghiêm kinh vân 。Phật tử 。 無一眾生而不具有如來智慧。 vô nhất chúng sanh nhi bất cụ hữu Như Lai trí tuệ 。 但以妄想執著而不證得。若離妄想。一切智自然智無礙智。 đãn dĩ vọng tưởng chấp trước nhi bất chứng đắc 。nhược/nhã ly vọng tưởng 。nhất thiết trí tự nhiên trí vô ngại trí 。 即得現前。便舉一塵含大千經卷之喻。塵況眾生。 tức đắc hiện tiền 。tiện cử nhất trần hàm Đại Thiên Kinh quyển chi dụ 。trần huống chúng sanh 。 經況佛智。次後又云。 Kinh huống Phật trí 。thứ hậu hựu vân 。 爾時如來普觀法界一切眾生。而作是言。奇哉奇哉。此諸眾生。 nhĩ thời Như Lai phổ quán Pháp giới nhất thiết chúng sanh 。nhi tác thị ngôn 。kì tai kì tai 。thử chư chúng sanh 。 云何具有如來智慧迷惑不見。我當教以聖道。 vân hà cụ hữu Như Lai trí tuệ mê hoặc bất kiến 。ngã đương giáo dĩ Thánh đạo 。 令其永離妄想。 lệnh kỳ vĩnh ly vọng tưởng 。 自於身中得見如來廣大智慧與佛無異評曰我等多劫未遇真宗。 tự ư thân trung đắc kiến Như Lai quảng đại trí tuệ dữ Phật vô dị bình viết ngã đẳng đa kiếp vị ngộ chân tông 。 不解返自原身。但執虛妄之相。甘認凡下。或畜或人。 bất giải phản tự nguyên thân 。đãn chấp hư vọng chi tướng 。cam nhận phàm hạ 。hoặc súc hoặc nhân 。 今約至教原之。方覺本來是佛。 kim ước chí giáo nguyên chi 。phương giác bản lai thị Phật 。 故須行依佛行心契佛心。返本還源斷除凡習。損之又損。 cố tu hạnh/hành/hàng y Phật hạnh/hành/hàng tâm khế Phật tâm 。phản bổn hoàn nguyên đoạn trừ phàm tập 。tổn chi hựu tổn 。 以至無為自然。應用恒沙。名之曰佛。 dĩ chí vô vi/vì/vị tự nhiên 。ưng dụng hằng sa 。danh chi viết Phật 。 當知迷悟同一真心。大哉妙門原人至此(然佛說前五教。或漸或頓。 đương tri mê ngộ đồng nhất chân tâm 。Đại tai diệu môn nguyên nhân chí thử (nhiên Phật thuyết tiền ngũ giáo 。hoặc tiệm hoặc đốn 。 若有中下之機。則從淺至深。漸漸誘接。先說初教。令離惡住善。次說二三。令離染住淨。後說四五。破相顯性。 nhược hữu trung hạ chi ky 。tức tùng thiển chí thâm 。tiệm tiệm dụ tiếp 。tiên thuyết sơ giáo 。lệnh ly ác trụ/trú thiện 。thứ thuyết nhị tam 。lệnh ly nhiễm trụ/trú tịnh 。hậu thuyết tứ ngũ 。phá tướng hiển tánh 。 會權歸實。依實教修乃至成佛。若上上根智則從本至末。謂初便依第五頓指一真心體。心體既顯。 hội quyền quy thật 。y thật giáo tu nãi chí thành Phật 。nhược/nhã thượng thượng căn trí tức tùng bổn chí mạt 。vị sơ tiện y đệ ngũ đốn chỉ nhất chân tâm thể 。tâm thể ký hiển 。 自覺一切皆是虛妄。令來空寂。但以迷故託真而起。須以悟真之智斷惡修善修善息妄歸真。妄盡真圓。是名法身佛)。 tự giác nhất thiết giai thị hư vọng 。lệnh lai không tịch 。đãn dĩ mê cố thác chân nhi khởi 。tu dĩ ngộ chân chi trí đoạn ác tu thiện tu thiện tức vọng quy chân 。vọng tận chân viên 。thị danh pháp thân Phật )。   會通本末第四(會前所斥同歸一源皆為正義)   hội thông bản mạt đệ tứ (hội tiền sở xích đồng quy nhất nguyên giai vi/vì/vị chánh nghĩa ) 真性雖為身本。生起蓋有因由。 chân tánh tuy vi/vì/vị thân bổn 。sanh khởi cái hữu nhân do 。 不可無端忽成身相。但緣前宗未了。所以節節斥之。 bất khả vô đoan hốt thành thân tướng 。đãn duyên tiền tông vị liễu 。sở dĩ tiết tiết xích chi 。 今將本末會通。乃至儒道亦是(初唯第五性教所說。從後段已去。 kim tướng bản mạt hội thông 。nãi chí nho đạo diệc thị (sơ duy đệ ngũ tánh giáo sở thuyết 。tùng hậu đoạn dĩ khứ 。 節級方同諸教。各如注說)。謂初唯一真靈性。不生不滅。不增不減。 tiết cấp phương đồng chư giáo 。các như chú thuyết )。vị sơ duy nhất chân linh tánh 。bất sanh bất diệt 。bất tăng bất giảm 。 不變不易。眾生無始迷睡不自覺知。 bất biến bất dịch 。chúng sanh vô thủy mê thụy bất tự giác tri 。 由隱覆故名如來藏。 do ẩn phước cố danh Như Lai tạng 。 依如來藏故有生滅心相(自此方是第四教亦同破此已生滅諸相)。所謂不生滅真心與生滅妄想和合。 y Như Lai tạng cố hữu sanh diệt tâm tướng (tự thử phương thị đệ tứ giáo diệc đồng phá thử dĩ sanh diệt chư tướng )。sở vị bất sanh diệt chân tâm dữ sanh diệt vọng tưởng hòa hợp 。 非一非異。名為阿賴耶識。 phi nhất phi dị 。danh vi A-lại-da thức 。 此識有覺不覺二義(此下方是第三法相教中亦同所說)。依不覺故。最初動念。 thử thức hữu giác bất giác nhị nghĩa (thử hạ phương thị đệ tam Pháp tướng giáo trung diệc đồng sở thuyết )。y bất giác cố 。tối sơ động niệm 。 名為業相。又不覺此念本無故。 danh vi nghiệp tướng 。hựu bất giác thử niệm bổn vô cố 。 轉成能見之識及所見境界相現。又不覺此境從自心妄現。 chuyển thành năng kiến chi thức cập sở kiến cảnh giới tướng hiện 。hựu bất giác thử cảnh tùng tự tâm vọng hiện 。 執為定有。名為法執(此下方是第二小乘教中亦同所說)。執此等故。 chấp vi/vì/vị định hữu 。danh vi Pháp chấp (thử hạ phương thị đệ nhị Tiểu thừa giáo trung diệc đồng sở thuyết )。chấp thử đẳng cố 。 遂見自他之殊。便成我執。執我相故。 toại kiến tự tha chi thù 。tiện thành ngã chấp 。chấp ngã tướng cố 。 貪愛順情諸境。欲以潤我。瞋嫌違情諸境。 tham ái thuận Tình chư cảnh 。dục dĩ nhuận ngã 。sân hiềm vi Tình chư cảnh 。 恐相損惱愚癡之情展轉增長(此下方是第一人天教中亦同所說)。 khủng tướng tổn não ngu si chi Tình triển chuyển tăng trưởng (thử hạ phương thị đệ nhất nhân Thiên giáo trung diệc đồng sở thuyết )。 故殺盜等心神乘此惡業。生於地獄鬼畜等中。 cố sát đạo đẳng tâm thần thừa thử ác nghiệp 。sanh ư địa ngục quỷ súc đẳng trung 。 復有怖此苦者。或性善者。行施戒等心神乘此善業。 phục hưũ bố/phố thử khổ giả 。hoặc tánh thiện giả 。hạnh/hành/hàng thí giới đẳng tâm thần thừa thử thiện nghiệp 。 運於中陰入母胎中(此下方是儒道二教亦同所說)。 vận ư trung uẩn nhập mẫu thai trung (thử hạ phương thị nho đạo nhị giáo diệc đồng sở thuyết )。 稟氣受質(會彼所說以氣為本)。氣則頓具四大漸成諸根。 bẩm khí thọ/thụ chất (hội bỉ sở thuyết dĩ khí vi/vì/vị bổn )。khí tức đốn cụ tứ đại tiệm thành chư căn 。 心則頓具四蘊漸成諸識。十月滿足生來名人。 tâm tức đốn cụ tứ uẩn tiệm thành chư thức 。thập Nguyệt mãn túc sanh lai danh nhân 。 即我等今者。身心是也。故知身心各有其本。 tức ngã đẳng kim giả 。thân tâm thị dã 。cố tri thân tâm các hữu kỳ bổn 。 二類和合方成一人。天修羅等大同於此。 nhị loại hòa hợp phương thành nhất nhân 。Thiên tu la đẳng Đại đồng ư thử 。 然雖因引業受得此身。 nhiên tuy nhân dẫn nghiệp thọ đắc thử thân 。 復由滿業故貴賤貧富壽夭病健盛衰苦樂。謂前生敬慢為因。今感貴賤之果。 phục do mãn nghiệp cố quý tiện bần phú thọ yêu bệnh kiện thịnh suy khổ lạc/nhạc 。vị tiền sanh kính mạn vi/vì/vị nhân 。kim cảm quý tiện chi quả 。 乃至仁壽殺夭施富慳貧。 nãi chí nhân thọ sát yêu thí phú xan bần 。 種種別報不可具述。是以此身或有無惡自禍。無善自福。 chủng chủng biệt báo bất khả cụ thuật 。thị dĩ thử thân hoặc hữu vô ác tự họa 。vô thiện tự phước 。 不仁而壽。不殺而夭等者。皆是前生滿業已定。 bất nhân nhi thọ 。bất sát nhi yêu đẳng giả 。giai thị tiền sanh mãn nghiệp dĩ định 。 故今世不同所作自然如然外學者不知前世。 cố kim thế bất đồng sở tác tự nhiên như nhiên ngoại học giả bất tri tiền thế 。 但據目覩唯執自然(會彼所說自然為本)。 đãn cứ mục đổ duy chấp tự nhiên (hội bỉ sở thuyết tự nhiên vi/vì/vị bổn )。 復有前生少者修善。老而造惡。或少惡老善。 phục hưũ tiền sanh thiểu giả tu thiện 。lão nhi tạo ác 。hoặc thiểu ác lão thiện 。 故今世少小富貴而樂老大貧賤而苦。或少貧苦老富貴等。 cố kim thế thiểu tiểu phú quý nhi lạc/nhạc lão Đại bần tiện nhi khổ 。hoặc thiểu bần khổ lão phú quý đẳng 。 故外學者不知唯執否泰由於時運(會彼所說皆由天命)。 cố ngoại học giả bất tri duy chấp phủ thái do ư thời vận (hội bỉ sở thuyết giai do Thiên mạng )。 然所稟之氣。展轉推本。即混一之元氣也。 nhiên sở bẩm chi khí 。triển chuyển thôi bổn 。tức hỗn nhất chi nguyên khí dã 。 所起之心。展轉窮源。即真一之靈心也。 sở khởi chi tâm 。triển chuyển cùng nguyên 。tức chân nhất chi linh tâm dã 。 究實言之心外的無別法。元氣亦從心之所變。 cứu thật ngôn chi tâm ngoại đích vô biệt Pháp 。nguyên khí diệc tùng tâm chi sở biến 。 屬前轉識所現之境。是阿賴耶相分所攝。 chúc tiền chuyển thức sở hiện chi cảnh 。thị a-lại-da tướng phân sở nhiếp 。 從初一念業相分為心境之二。心既從細至麁。 tòng sơ nhất niệm nghiệp tướng phân vi/vì/vị tâm cảnh chi nhị 。tâm ký tùng tế chí thô 。 展轉妄計乃至造業(如前敘列)。境亦從微至著。 triển chuyển vọng kế nãi chí tạo nghiệp (như tiền tự liệt )。cảnh diệc tùng vi chí trước/trứ 。 展轉變起乃至天地(即彼始自太易五重運轉乃至太極。太極生兩儀。彼說自然太道。如此說真性。 triển chuyển biến khởi nãi chí Thiên địa (tức bỉ thủy tự thái dịch ngũ trọng vận chuyển nãi chí thái cực 。thái cực sanh lượng (lưỡng) nghi 。bỉ thuyết tự nhiên thái đạo 。như thử thuyết chân tánh 。 其實但是一念能變見分。彼云。元氣如此一念初動。其實但是境界之相)。 kỳ thật đãn thị nhất niệm năng biến kiến phân 。bỉ vân 。nguyên khí như thử nhất niệm sơ động 。kỳ thật đãn thị cảnh giới chi tướng )。 業既成熟即從父母稟受二氣。與業識和合成就人身。 nghiệp ký thành thục tức tùng phụ mẫu bẩm thọ/thụ nhị khí 。dữ nghiệp thức hòa hợp thành tựu nhân thân 。 據此則心識所變之境。乃成二分。 cứ thử tức tâm thức sở biến chi cảnh 。nãi thành nhị phần 。 一分即與心識和合成人。一分不與心識和合。 nhất phân tức dữ tâm thức hòa hợp thành nhân 。nhất phân bất dữ tâm thức hòa hợp 。 即成天地山河國邑。三才中唯人靈者。由與心神合也。 tức thành Thiên địa sơn hà quốc ấp 。tam tài trung duy nhân linh giả 。do dữ tâm thần hợp dã 。 佛說內四大與外四大不同。正是此也。哀哉。 Phật thuyết nội tứ đại dữ ngoại tứ đại bất đồng 。chánh thị thử dã 。ai tai 。 寡學異執紛然。寄語道流。欲成佛者。 quả học dị chấp phân nhiên 。kí ngữ đạo lưu 。dục thành Phật giả 。 必須洞明麁細本末。方能棄末歸本返照心源。 tất tu đỗng minh thô tế bản mạt 。phương năng khí mạt quy bản phản chiếu tâm nguyên 。 麁盡細除靈性顯現。無法不達。名法報身。應現無窮。 thô tận tế trừ linh tánh hiển hiện 。vô Pháp bất đạt 。danh Pháp báo thân 。ưng hiện vô cùng 。 名化身佛。 danh hóa thân Phật 。 原人論(終) Nguyên Nhân Luận (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:32:28 2008 ============================================================